国境を超えるあなたを応援します
Linguistic assistance beyond borders
フランシールの中国語翻訳・通訳
  1. 中国語とは
  2. フランシールの中国語翻訳
  3. フランシールの中国語通訳
  4. フランシール その他の中国語関連サービス
  5. 機械翻訳(AI翻訳)
  6. 中国語翻訳コーパス作成

中国語とは

中国語は、中華人民共和国において、人口の9割以上を占める漢民族の言語であり(そのため中国では通常「漢語」と呼ばれます。)、公用語です。日常語としては互いに意思疎通が困難なほど隔たった諸地域の方言(北方語(北京語等)、呉語(上海語等)、粤語(広東語)、客家語等の七大方言が知られています。)が用いられていますが、北京を中心とした北方方言(いわゆる北京語)に基づき、簡体字を用いて表記される共通語(「普通話」と称されます)が、教育やメディアにより、全国に普及しています。台湾でも大陸同様、北京語が公用語として用いられています(「国語」と称されます)が、繁体字(旧字体)を使用します。なお、台湾の漢民族の大多数は、対岸の福建省南部の閩南語を母語としており、これが日常語として用いられています。俗に「台湾語」と呼ばれているのは後者の方で、「国語」とは別言語ですので、注意が必要です。香港、マカオでは、返還後も広東語(香港では英語も)が使われ、繁体字で表記されていますが、「普通話」も徐々に普及しています。シンガポールとマレーシアでは、北京語に基づき簡体字で表記される言語が「華語」と称され、シンガポールでは公用語の一つとなっています。

言語系統としては、シナ・チベット語族に属すとされており、使用人口では、世界第1位です。(文科省

中国語からの借用語彙は、日本語の欠かせない一部分になっていることは言うまでもありません。 中国語から伝わった音が日本風に訛り、歴史的に変化したきたのが漢字の音読みですが、その音読みも、例えば「行」という字一つを取っても、「ギョウ」(呉音:7世紀ごろまでに伝わった揚子江下流域の音。例:「行列」)、「コウ」(漢音:7~8世紀に、遣唐使らが伝えた黄河中流地方の音。例:「行動」)、「アン」(唐音:鎌倉時代以降伝えられた江南の浙江地方の音。例:行燈)というように複数の読み方があるように、借用も長い期間に亘って行われたことがわかります。

フランシールの中国語翻訳

フランシールは、主に国際協力関係の翻訳を中心に活動している会社です。独立行政法人国際協力機構(JICA)をはじめ、日本貿易振興機構(JETRO)、外務省、文部科学省や、国際協力業務に携わる民間のコンサルタント会社や建設会社から、研修資料、レポート、パンフレット等の様々な翻訳を受注しております。

一般に国際協力業務に関する翻訳といっても内容は多岐にわたっており、調査に関する報告書、建築や土木に関する図面、機材の仕様書、オペレーションマニュアル、入札図書、契約書や、研修で使うテキストなど、翻訳対象は多岐にわたります。また、関係する分野も、教育、保健医療、水資源、運輸交通、情報通信、資源・エネルギー、水産、平和構築、ジェンダーと多岐にわたります。

翻訳に際しては、お客様がすでに過去使われている用語や、プロジェクトや国や地域により使われる技術用語や組織名称を確認し、ご希望に沿った表現、用語を使って翻訳するように常に心掛けております。中国語翻訳は、戸籍謄本、住民票、在学証明書などの公的書類の法定翻訳や、契約書や裁判資料などのリーガル翻訳、ホームページの会社案内、動画の字幕翻訳、機械の取扱説明書なども行っております。納品した翻訳についての質問も、社内のスタッフが納得していただけるまでお応えします。

「中国語」といっても北京語・広東語など地域によって使用される言語の種類もさまざまで、文字も中国本土向けの簡体字、台湾・香港・マカオ向けの繁体字に大別されます。フランシールでは各種中国語の対応が可能です。

中国語翻訳 実績

  • 健康状態に関する質問書の翻訳(日本語→中国語)
  • 設計図面・計算書ファイル翻訳(日本語→中国語)
  • 中国向け機械取扱説明書(英語→中国語)
  • 防災対策マニュアルの翻訳(日本語→中国語)
  • Student Guide to Japan 翻訳(日本語→中国語)
  • MANGA都市TOKYO翻訳(日本語→中国語)
  • 人権問題アンケート(日本語→中国語)
  • 税務関連資料翻訳(中国語→日本語)
  • ダム関連資料の翻訳(中国語→日本語)
  • 「新型コロナワクチン予防接種予診票」等の翻訳業務(日本語→中国語)

フランシールの中国語通訳

フランシールにお問い合わせいただく中国語通訳は多岐にわたります。フランシールが得意とする国際協力分野での海外同行通訳や重要な会議、セレモニーの通訳はもちろんのこと、企業同士のビジネスミーティング、記者会見、インタビューなど、あらゆるニーズにお応えしております。また、高度な通訳技術が必要とされる通訳や、専門性が高く、かつ大勢の研修生に対して行う講義通訳、あるいは海外のゲストが来日する際のケアを兼ねるエスコート通訳など、語学のスキル以外にもプラスアルファが求められる業務のご依頼も増えています。

また、2020年のコロナ禍からオンラインでの通訳依頼も増えています。ZOOMで海外とつないだ会議通訳、世界各国をつないだオンラインでの国際会議、海外のスタッフとの面談、海外を含む複数の企業が参加する会議など、こちらもお客様のオンラインのプラットフォーム、ご予算、対象人数などによって様々なケースが出てきました。
まずは弊社のスタッフにご相談ください。こちらからご予算やご利用方法にあった提案をさせていただきます。

中国語通訳派遣 実績

  • 国内商談通訳
  • 第57回技能五輪全国大会(愛知大会)における海外招聘者の通訳業務
  • 石炭の採掘・保安に関する技術移転事業に関する通訳業務
  • JENESYS台湾 スポット通訳
  • 山西省晋城市における通訳派遣業務

フランシール その他の中国語関連サービス

社内通訳・社内翻訳者派遣(人材派遣)

長期のプロジェクト用に社内に翻訳・通訳ができる人を配置したい、できれば同じ人に長期間働いてもらいたい、という場合には人材派遣での通訳や翻訳者派遣を行っています。

海外アドミ派遣

長期の建設案件などを海外で行う際に、現場に通訳スタッフを配置したい場合は一カ月から数年間の長期間、アドミスタッフを派遣します。

動画作成支援

動画作成時のナレーション、議事録の文字おこし、字幕用翻訳も行っております。

機械翻訳(AI翻訳)

弊社でも機械翻訳をすることが可能です。大量の原稿を短時間で確認したい、重要な点がどこに載っているのか知りたい、など、ご利用方法によってはお勧めさせていただいております。また、スキャンデータの精度によっては、プリエディット(原稿の前処理)をしてから機械翻訳を行ったほうが良い場合もございますので、まずは原稿の状態を確認させてください。AI翻訳には誤訳が含まれる可能性があるため、ポストエディット作業もお勧めしております。

AI翻訳はかなり精度が高くなってきていますが、特に日本語と中国語など、文章の構造が大きく異なる言語ペアの間では、そのまま利用することをお勧めできる品質ではありません。正式な提出物とするべき書類については、ベテランの翻訳者による翻訳をお勧めしておりますが、入札図書や参考文献などスピーディーに内容を把握する必要がある場合には機械翻訳が効力を発揮します。

中国語翻訳コーパス作成

AI翻訳用のコーパス作成を行います。対訳データがあるもの(図書、文書)をご用意いただき、こちらでご希望の様式(エクセルなど)に対訳データとして出力して納品いたします。また、中国語の音声が必要な場合にもお問い合わせください。
お気軽にご相談ください。
翻訳者・通訳者を募集しています。
お気軽にお問い合わせください。
サイト内検索
株式会社フランシールは、プライバシーマークを取得し個人情報保護に努めております。


「金融・経済・法務」分野(日英)
「工業・科学技術」分野(日英)