【お知らせ】2020年 翻訳バンク関連データ整備案件の受注

2020年10月8日

フランシールでは国立研究開発法人 情報通信研究機構(NICT)から 機械翻訳エンジンの性能向上のため、情報解析用の訓練データとして指定書籍から対訳文を抽出する2020年翻訳バンクの業務を受注しました。
対象書籍263冊の合計ページ数は65090ページの書籍から対訳文(コーパス)を抽出する業務です。
フランシールでは今後も、機械翻訳エンジンの性能向上と普及に一層力を注ぎ、世界の言語のバリアがなくなり、人々のコミュニケーションが一層盛んになるよう、技術の向上に貢献していきます。

<<
>>

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です


カテゴリー

月別アーカイブ

お気軽にご相談ください。 無料お見積
翻訳者・通訳者を募集しています。
翻訳者・通訳者募集
お気軽にお問い合わせください。
お問合せ
サイト内検索
フランシールプライバシーマーク 株式会社フランシールは、プライバシーマークを取得し個人情報保護に努めております。


「金融・経済・法務」分野(日英)
「工業・科学技術」分野(日英)

フランシール公式チャンネル
スペイン語表現対決!
スペイン語の電話の仕方
フランシール・スタッフブログ
<MemoQマニュアル>ユーザー登録の方法(翻訳コーディネーター)
めじろ奇譚
めざせ語学マイスター
SDGs-持続可能な開発目標-
モンゴル語とロシア語の違い、なぜモンゴルではキリル文字を使う?

月別アーカイブ