法定翻訳

戸籍謄本、住民票、卒業証明書、卒業証明書、成績証明書、銀行残高証明書、確定申告、婚姻届、会社登記簿、定款や決算書など。

留学ビザや永住権申請用に、公的書類(戸籍謄本、住民票、卒業証明書、卒業証明書、成績証明書、銀行残高証明書、確定申告、婚姻届など)の提出とともにその訳文を求められることがあります。また、企業の場合、海外に進出する場合や海外入札に参加する場合には会社登記簿、定款や決算書の提出とその翻訳が必要な場合もございます。

各国の大使館や提出先(学校やその他の機関)によっては、ご本人の翻訳も受け付ける場合と、大使館が翻訳会社(翻訳者)を指定している場合、外務省でのアポスティーユや公証人押印証明が求められる場合もございます。まずは提出先にご確認ください。

ご自身で翻訳が出来ないときや、翻訳会社の翻訳証明が必要という場合には、 是非弊社にお問合せ下さい。長年の法定翻訳の実績を活かして正確かつスピーディな翻訳をお届けいたします。

フランス大使館向け
法定翻訳

"Acte de naissance(出生証明書:日本では戸籍抄本や戸籍謄本)"、"Certificat de diplome(卒業証明書)"、"Releve de notes(成績証明書)"を仏訳します。

フランス語法定翻訳料金

英語法定翻訳
(Certified Translation)

海外留学や仕事による海外赴任などに際して求められる戸籍抄本や戸籍謄本、卒業証明書、成績証明書、残高証明書などを英訳します。

英語法定翻訳料金

ロシア語法定翻訳

ロシア、ベラルーシ、キルギス、カザフスタンなどの大使館、領事館に提出する書類のロシア語翻訳サービスを行っております。

ロシア語法定翻訳料金

お気軽にご相談ください。 無料お見積
翻訳者・通訳者を募集しています。
翻訳者・通訳者募集
お気軽にお問い合わせください。
お問合せ
サイト内検索
フランシールプライバシーマーク 株式会社フランシールは、プライバシーマークを取得し個人情報保護に努めております。


「金融・経済・法務」分野(日英)
「工業・科学技術」分野(日英)

フランシール公式チャンネル
スペイン語表現対決!
スペイン語の電話の仕方
フランシール・スタッフブログ
<MemoQマニュアル>ユーザー登録の方法(翻訳コーディネーター)
めじろ奇譚
めざせ語学マイスター
SDGs-持続可能な開発目標-
モンゴル語とロシア語の違い、なぜモンゴルではキリル文字を使う?