■日本語:いのち輝く未来社会のデザイン
◎英語:Designing Future Society for Our Lives
◎フランス語:Concevoir la société du futur, imaginer notre vie de demain
◎スペイン語:Concebir la sociedad del futuro, imaginar nuestra vida mañana
◎ポルトガル語:Projectando a sociedade futura para as nossas vidas
◎ロシア語:Проектирование общества будущего для наших жизней
◎アラビア語:وضع تصور لمجتمع المستقبل بحياة مشرقة
■日本語:未来社会の実験場
◎英語:People’s Living Lab
◎フランス語:Laboratoire vivant des peuples
◎スペイン語:Laboratorio viviente de la gente
◎ポルトガル語:Laboratório vivo das pessoas
◎ロシア語:Лаборатория общества будущего
◎アラビア語:المختبر الحي لكافة الناس
If you are interested in doing business in Japan, you should definitely learn some Japanese greeting etiquette.
There are variety of Japanese words and expressions used in business situations, such as “Ohayo gozaimasu” (Good morning), “Konnichiwa” (Good afternoon), and “Otsukaresama desu” (Thank you for your hard work).
Some expressions that are commonly used between friends or family should not be used in business settings, which can be a tricky thing to master.
But don’t worry, you are in good hands! This article compiles all the basic Japanese greetings you need to know and explains how to use them. We’ve also made Youtube videos that can be used to practice along!
Franchir provides useful information for foreigners looking to work in Japan or those already working in Japan through our website and our Youtube channel.
① 「おはようございます。」
会社に来たときは、「おはようございます」とあいさつをします。他の社員がきたときも「おはようございます。」と返事をします。家族の間で使う「おはよう」は同僚の間では使えますが、上司に言うと失礼になるので注意しましょう。
“Good morning.”
Say “ohayo gozaimasu” to your colleagues when you get to your office in the morning. When other employees come in, you should greet them with “ohayo gozaimasu.” “Ohayo” is the casual version, used among family members. It can be use among colleagues too, but you should not use it to greet your boss because it is too familiar.
② 「こんにちは。」
ビジネスのシーンでは、よく会うお客様や、ビジネスパートナーに会ったときに使います。よく聞く挨拶ですが、日本人は家族間ではほとんど使いません。
“Good afternoon.”
This is the typical greeting used often, such as when you meet regular clients or business partner in a business setting. People usually do not use it between family members.
③ 「ありがとうございます。」
英語のThank you です。だれにでも使えますが、「ありがとう」だけでは失礼にあたる場合があります。ビジネスのシーンでは、きちんと「ありがとうございます」と最後まで言いましょう。本当に感謝を伝えたいときには「どうもありがとうございます。」と「どうも」を付け加えると気持ちが伝わります。
“Thank you.”
“Arigatou gozaimasu” can be use by and to everyone. “Arigato” is a shorter version and may be rude in certain occasions, so be careful before using it. In business situations, you should always say “arigatou gozaimasu” at the end of a meeting. If you are very thankful, add “doumo” before “arigatou gozaimasu”. This means “thank you very much” and is more polite.
④ 「お疲れ様です。」
外出してきて帰ってきた同僚や上司に言います。
「ご苦労様です。」という言い方は上司に対して使うと失礼になるので間違えないようにしましょう。
“Otsukare sama desu.”
“Otsukare sama desu” is used in many contexts, but roughly means “thank you for your hard work.” For example, use “otsukare sama desu” when a colleague or a superior has gone out to work and came back to the office, to let them know that you acknowledge their hard work. Be careful of the expression “Gokuro sama desu.” It has a similar meaning, but it is only used by a superior to someone under their authority, such as a boss to their worker. The other way around is rude so be aware when you want to use it.
⑤ 「初めまして。」
初めて会う人に使う挨拶です。誰にでもつかえます。
“Nice to meet you.”
“Hajimemashite” is a standard greeting used when you meet someone for the first time.
“(Your company) no (your name) to moushimasu.”
Japanese people use this expression when introducing themselves to a client or a business partner, instead of the usual “watashi no namae ha (name) desu” (“my name is (name)”). This is because it is in humble language, which is preferred in a business situation.
⑦ 「よろしくお願いします。」
「こちらこそよろしくお願いします。」
どんなシーンでもよく聞く言葉です。初めて会うときに言われたら同様に返します。
日本人はミーティングの最後にこの言葉で会議を終えることが多いのですが、この挨拶が交渉事のYESなのかNOなのかわからないから日本人の返事があいまいだという人が多いようです。
“Yoroshiku onegaishimasu.” or “kochira koso yoroshiku onegaishimasu.”
This expression does not have a direct translation, but it roughly means “I look forward to working with you in the future.” This is used often, in a variety of situations. If someone tells you this greeting, you should reply the same way.
Japanese people often end a meeting with this expression. However, in a setting where business negotiations are being carried, this greeting does not specifically state if business will carry on or not. The lack of a straightforward “yes” or “no” is one of the reasons why people say Japanese is an ambiguous language.
⑧ 「すみません」
遅刻しそうになったり、簡単なミスをしたりしたときに使う謝罪の言葉ですが、ただ場所を開けてほしいときや、道を聞くとき、プレゼントをもらった時などにも使います。これをすぐに「I am sorry」と訳してしまうと奇妙に聞こえるかもしれません。
“Sorry.”
This is an apology to use when you have made a small mistake, such as when you know you will be late. You can also use it when you need help, like when you have trouble opening something, or when you need to ask for directions. Japanese people also use this expression when they receive a gift. It may sound strange as it is usually directly translated as “I am sorry”, but the meaning differs depending on the context, and this specific case, it means “thank you.”
⑨ 「申し訳ございません」
「本当に申し訳ございません。」
こちらは深く謝罪するときに使う言葉です。ビジネスシーンでは、お客様のクレームなどに対応するときに使います。「ごめんなさい」「ごめん」はプライベートではつかえますがビジネスシーンでは使わないので注意しましょう。
“I am sorry”, “I am very sorry.”
This form of apology is used for serious mistakes. In a business situation, you should use it when you receive a complaint from a client, for example. “Gomennasai” or “gomen” is another way to apologize, but it should be used only in private and not in business settings.
⑩ 「結構です。」
「よろしくお願いします。」と同様にあいまいな回答です。「お茶はいかがですか?」「結構です。」と言われたらお茶はいらないという意味になりますが、「ご注文はその後いかがでしょうか」と聞いたときに「結構です。」と言われたら、発注してくれるのかしてくれないのか日本人でもわからないときがあります。どうしてもわからないときは確認したほうがいいでしょう。
“No thank you”, “It’s ok.”
This is another ambiguous phrase, just like “yoroshiku onegaishimasu”. For example, if someone asks you “would you like a cup of tea?”, you can reply with “kekko desu” to politely decline. However, the meaning is not always this straightforward. For example, if you ask a client if they will order again later, they might reply with “kekko desu” and you will not know if it means “no, I will not,” or “yes, I will.” In such cases, it is best to confirm with the person you are talking to.
マダガスカル軍が一時的に権力をゆだねられ、マダガスカル軍はアンドリー ラジョエリーナへ権力を移譲しました。
ここにおいてアンドリー ラジョエリーナは、事実上のマダガスカル国家の長となりました。
(Président de la Haute autorité de la Transition et
Chef de l’Etat de facto)
(移行期最高委員会委員長)
今日の用語
■日本語:アメリカ大統領選挙
英語:United States presidential election(US presidential election)
フランス語:élection présidentielle américaine
スペイン語:elecciones presidenciales de Estados Unidos (elecciones presidenciales de EE.UU.)
ロシア語:Президентские выборы в США
中国語:美国总统选举 / 美国总统大选
■日本語:民主党 (バイデンさんの党。党のイメージカラーは青。なので民主党が強い州は「青い州(blue state)」と呼ばれます。今回の選挙でも青がかつか、赤が勝つか、といったイメージが多く報道されていました。日本では立憲民主党(The Constitutional Democratic Party of Japan)を略して民主党と呼ぶことがありますがもちろん別組織です。)
英語:Democratic Party (常に頭文字は大文字)
フランス語:parti démocrate
スペイン語:partido demócrata
ロシア語:Демократическая партия
中国語:民主党
■選挙人団(選挙人538人の集合体。2020年12月14日に投票して最終的な大統領と副大統領が決まります。)
英語:United States electoral college
フランス語:collège électoral des États-Unis
スペイン語:colegio electoral de Estados Unidos
ロシア語:Коллегия выборщиков США
中国語:美国选举人团
■日本語:郵便投票(制度)
英語: vote by mail, mail-in ballot system
フランス語:vote par correspondance
スペイン語:voto por correo, sistema de voto por correo
ロシア語:голосование по почте
中国語:邮寄投票
■日本語:郵送票(投票用紙)
英語:postal ballots, mail-in ballots
フランス語:votes par correspondance
スペイン語:votos por correo, papeletas de voto por correo
ロシア語:почтовые бюллетени
中国語:邮寄选票
■日本語:次期大統領
英語:president-elect (一般的な次期大統領の場合は小文字。「バイデン次期大統領」や「トランプ大統領」のように名前が付くと大文字になります(「President-elect Biden」「President Trump」)。
フランス語:président élu
スペイン語:próximo presidente electo
ロシア語:избранный президент (не вступивший в должность)
中国語:当选总统
■日本語:勝利宣言
英語:declaration of victory
フランス語:discours de victoire
スペイン語:declaración de la victoria
ロシア語:объявление победы
中国語:胜选宣言 / 胜利宣言
■日本語:敗北宣言
英語:concession speech
フランス語:discours de défaite
スペイン語:discurso de aceptación de la derrota
ロシア語:признание поражения (речь кандидата на пост президента, в которой он признаёт своё поражение на выборах и поздравляет своего соперника)
中国語:败选宣言
[貧困] あらゆる場所あらゆる形態の 貧困を終わらせる
◎英語:No poverty
◎フランス語:Pas de pauvreté
◎スペイン語:Fin de la pobreza
◎ロシア語:Ликвидация нищеты
◎中国語:无贫穷
◎アラビア語:القضاء على الفقر
スウェーデン語:Ingen fattigdom
[保健] あらゆる年齢のすべての人々の 健康的な生活を確保し、福祉を促進する
◎英語:Good health and well-being
◎フランス語:Bonne santé et bien-être
◎スペイン語:Salud y bienestar
◎ロシア語:Хорошее здоровье и благополучие
◎中国語:良好健康与福祉
◎アラビア語:
スウェーデン語: God hälsa och välbefinnande
[ジェンダー] ジェンダー平等を達成し、 すべての女性及び女児の エンパワーメントを行う
◎英語:Gender equality
◎フランス語:Égalité entre les sexes
◎スペイン語:Igualdad de género
◎ロシア語:Гендерное равенство
◎中国語:性别平等
◎アラビア語:المساواة بين الجنسين
スウェーデン語:Jämställdhet
[水・衛生] すべての人々の水と衛生の利用可能性と 持続可能な管理を確保する
◎英語:Clean water and sanitation
◎フランス語:Eau propre et assainissement
◎スペイン語:Agua limpia y saneamiento
◎ロシア語:Чистая вода и санитария
◎中国語:清洁饮水和卫生设施
◎アラビア語:المياه النظيفة والنظافة الصحية
スウェーデン語:Rent vatten och sanitet för alla
[エネルギー] すべての人々の、安価かつ信頼できる 持続可能な近代的なエネルギーへの アクセスを確保する
◎英語:Affordable and clean energy
◎フランス語:Énergie propre et d’un coût abordable
◎スペイン語:Energía asequible y no contaminante
◎ロシア語:Недорогостоящая и чистая энергия
◎中国語:经济适用的清洁能源
◎アラビア語:طاقة نظيفة وبأسعار معقولة
スウェーデン語:Hållbar energi för alla
[経済成長と雇用] 包摂的かつ持続可能な経済成長及びすべての 人々の完全かつ生産的な雇用と働きがいのある 人間らしい雇用(ディーセント・ワーク)を促進する
◎英語:Decent work and economic growth
◎フランス語:Travail décent et croissance économique
◎スペイン語:Trabajo decente y crecimiento económico
◎ロシア語:Достойная работа и экономический рост
◎中国語:体面工作和经济增长
◎アラビア語:العمل اللائق ونمو الاقتصاد
スウェーデン語:Anständiga arbetsvillkor och ekonomisk tillväxt
[不平等] 国内及び各国家間の不平等を是正する
◎英語:Reduced inequalities
◎フランス語:Inégalités réduites
◎スペイン語:Reducción de las desigualdades
◎ロシア語:Уменьшение неравенства
◎中国語:减少不平等
◎アラビア語:الحد من أوجه عدم المساواة
スウェーデン語:Minskad ojämlikhet
[持続可能な都市] 包摂的で安全かつ強靭(レジリエント)で 持続可能な都市及び人間居住を実現する
◎英語:Sustainable cities and communities
◎フランス語:Villes et communautés durables
◎スペイン語:Ciudades y comunidades sostenibles
◎ロシア語:Устойчивые города и населенные пункты
◎中国語:可持续城市和社区
◎アラビア語:مدن ومجتمعات محلية مستدامة
スウェーデン語:Hållbara städer och samhällen
[持続可能な消費と生産] 持続可能な消費生産形態を確保する
◎英語:Responsible consumption and production
◎フランス語:Consommation et production responsables
◎スペイン語:Producción y consumo responsable
◎ロシア語:Ответственное потребление и производство
◎中国語:负责任消费和生产
◎アラビア語:الإنتاج والإستهلاك المستدام
スウェーデン語:Hållbar konsumtion och produktion
[気候変動] 気候変動及びその影響を軽減するための 緊急対策を講じる
◎英語:Climate action
◎フランス語:Mesures relatives à la lutte contre les changements climatiques
◎スペイン語:Acción por el clima
◎ロシア語:Борьба с изменением климата
◎中国語:气候行动
◎アラビア語:العمل المناخي
スウェーデン語:Bekämpa klimatförändringarna
[海洋資源] 持続可能な開発のために、海洋・海洋資源を 保全し、持続可能な形で利用する
◎英語:Life Below Water
◎フランス語:Vie aquatique
◎スペイン語:Vida submarina
◎ロシア語:Сохранение морских экосистем
◎中国語:水下生物
◎アラビア語:الحياة تحت الماء
スウェーデン語:Hav och marina resurser
[陸上資源] 陸域生態系の保護、回復、持続可能な利 用の推進、持続可能な森林の経営、砂漠 化への対処ならびに土地の劣化の阻止・ 回復及び生物多様性の損失を阻止する
◎英語:Life on land
◎フランス語:Vie terrestre
◎スペイン語:Vida de ecosistemas terrestres
◎ロシア語:Сохранение экосистем суши
◎中国語:陆地生物
◎アラビア語:الحياة في البر
スウェーデン語:Ekosystem och biologisk mångfald
[実施手段] 持続可能な開発のための実施手段を 強化し、グローバル・パートナーシップを 活性化する
◎英語:Partnerships for the goals
◎フランス語:Partenariats pour la realization des objectifs
◎スペイン語:Alianzas para lograr los objetivos
◎ロシア語:Партнерство в интересах устойчивого развития
◎中国語:促进目标实现的伙伴关系
◎アラビア語:الشركات
スウェーデン語:Genomförande och globalt partnerskap
[実施手段] 持続可能な開発のための実施手段を 強化し、グローバル・パートナーシップを 活性化する
■パートナーシップで目標を達成しよう
◎英語:Partnerships for the goals
◎フランス語:Partenariats pour la realization des objectifs
◎スペイン語:Alianzas para lograr los objetivos
◎ロシア語:Партнерство в интересах устойчивого развития
◎中国語:促进目标实现的伙伴关系
◎アラビア語:الشركات
スウェーデン語:Genomförande och globalt partnerskap
■日本語:平和と公正をすべての人に
◎英語:Peace, justice and strong institutions
◎フランス語:Paix, justice et institutions efficaces
◎スペイン語:Paz, justicia e instituciones sólidas
◎ロシア語:Мир, правосудие и эффективные институты
◎中国語:和平、正义与强大机构
◎アラビア語:السلام والعدل والمؤسسات القوية
◎スウェーデン語:Fredliga och inkluderande samhällen
■日本語:陸の豊かさも守ろう (◎は国連の公用語である6言語)
◎英語:Life on land
◎フランス語:Vie terrestre
◎スペイン語:Vida de ecosistemas terrestres
◎ロシア語:Сохранение экосистем суши
◎中国語:陆地生物
◎アラビア語:الحياة في البر
スウェーデン語:Ekosystem och biologisk mångfald
■日本語:海の豊かさを守ろう (◎は国連の公用語である6言語)
◎英語:Life Below Water
◎フランス語:Vie aquatique
◎スペイン語:Vida submarina
◎ロシア語:Сохранение морских экосистем
◎中国語:水下生物
◎アラビア語:الحياة تحت الماء
スウェーデン語:Hav och marina resurser
[気候変動] 気候変動及びその影響を軽減するための 緊急対策を講じる
■日本語:気候変動に具体的な対策を (◎は国連の公用語である6言語)
◎英語:Climate action
◎フランス語:Mesures relatives à la lutte contre les changements climatiques
◎スペイン語:Acción por el clima
◎ロシア語:Борьба с изменением климата
◎中国語:气候行动
◎アラビア語:العمل المناخي
スウェーデン語:Bekämpa klimatförändringarna
■日本語:住み続けられるまちづくりを(◎は国連の公用語である6言語)
◎英語:Sustainable cities and communities
◎フランス語:Villes et communautés durables
◎スペイン語:Ciudades y comunidades sostenibles
◎ロシア語:Устойчивые города и населенные пункты
◎中国語:可持续城市和社区
◎アラビア語:مدن ومجتمعات محلية مستدامة
スウェーデン語:Hållbara städer och samhällen
■日本語:つくる責任つかう責任 (◎は国連の公用語である6言語)
◎英語:Responsible consumption and production
◎フランス語:Consommation et production responsables
◎スペイン語:Producción y consumo responsable
◎ロシア語:Ответственное потребление и производство
◎中国語:负责任消费和生产
◎アラビア語:الإنتاج والإستهلاك المستدام
◎スウェーデン語:Hållbar konsumtion och produktion
内閣総理大臣 菅 義偉(SUGA Yoshihide)
(英語)Prime Minister
(フランス語)Premier Ministre
(スペイン語)Primer Ministro
(ロシア語)Премьер-министр
(中国語)内阁总理大臣
内閣法第九条の第一順位指定大臣(副総理)財務大臣 内閣府特命担当大臣(金融) デフレ脱却担当 麻生 太郎(ASO Taro)
(英語)
Deputy Prime Minister
Minister of Finance
Minister of State for Financial Services
Minister in charge of Overcoming Deflation
(フランス語)
Vice-Premier Ministre
Ministre des Finances
Ministre d’État chargé des Services financiers
Ministre chargé de la Politique de Résolution de la déflation
(スペイン語)
Viceprimer Ministro
Ministro de Finanzas
Ministro de Estado de los Servicios Financieros
Ministro encargado de la Superación de la Deflación
(ロシア語)
Вице-премьер
Министр финансов
Государственный министр, ответственный за финансовые услуги
Ответственный министр по борьбе с дефляцией
(中国語)
内阁法第九条第一位次指定大臣(副总理), 财务大臣, 内阁府特命担当大臣(金融), 摆脱通货紧缩担当
総務大臣 武田 良太(TAKEDA Ryota)
(英語)Minister for Internal Affairs and Communications
(フランス語)Ministre des Affaires intérieures et des Communications
(スペイン語)Ministro de Asuntos Internos y Comunicaciones
(ロシア語)Министр внутренних дел и коммуникаций
(中国語)总务大臣
法務大臣 上川 陽子(KAMIKAWA Yoko)
(英語)Minister of Justice
(フランス語)Ministre de la Justice
(スペイン語)Ministro de Justicia
(ロシア語)Министр юстиции
(中国語)法务大臣
外務大臣 茂木 敏充(MOTEGI Toshimitsu)
(英語)Minister for Foreign Affairs
(フランス語)Ministre des Affaires étrangères
(スペイン語)Ministro de Asuntos Exteriores
(ロシア語)Министр иностранных дел
(中国語)外务大臣
文部科学大臣 教育再生担当 萩生田 光一(HAGIUDA Koichi )
(英語)
Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology
Minister in charge of Education Rebuilding
(フランス語)
Ministre de l’Éducation, de la Culture, des Sports, des Sciences et des Technologies
Ministre chargé de la Revitalisation de l’éducation
(スペイン語)
Ministro de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología
Ministro encargado de la Reconstrucción de Educación
(ロシア語)
Министр образования, культуры, спорта, науки и технологий
Ответственный министр по вопросам возрождения образования
(中国語)
文部科学大臣 教育再生担当
厚生労働大臣 働き方改革担当 田村 憲久(TAMURA Norihisa)
(英語)
Minister of Health, Labour and Welfare
Minister for Working-style Reform
(フランス語)
Ministre de la Santé, du Travail et des Affaires sociales
Ministre chargé de la Réforme du mode de travail
(スペイン語)
Ministro de Salud, Trabajo y Bienestar
Ministro de Reforma de estilo de Trabajo
(ロシア語)
Министр здравоохранения, труда и благосостояния
Ответственный министр по реформе трудовых принципов
(中国語)
厚生劳动大臣 工作方式改革担当
農林水産大臣 野上 浩太郎(NOGAMI Kotaro)
(英語)
Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries
(フランス語)
Ministre de l’Agriculture, des Forêts et de la Pêche
(スペイン語)
Ministro de Agricultura, Silvicultura y Pesca
(ロシア語)
Министр сельского хозяйства, лесных угодий и рыбного промысла
(中国語)
农林水产大臣
経済産業大臣 産業競争力担当 ロシア経済分野協力担当 原子力経済被害担当 内閣府特命担当大臣(原子力損害賠償・廃炉等支援機構) 梶山 弘志(KAJIYAMA Hiroshi)
(英語)
Minister of Economy, Trade and Industry
Minister in charge of Industrial Competitiveness
Minister for Economic Cooperation with Russia
Minister in charge of the Response to the Economic Impact caused by the Nuclear Accident
Minister of State for the Nuclear Damage Compensation and Decommissioning Facilitation Corporation
(フランス語)
Ministre de l’Économie, du Commerce et de l’Industrie
Ministre chargé de la Compétitivité industrielle
Ministre chargé de la Coopération économique avec la Russie
Ministre chargé de la Réponse aux dommages économiques causés par l’accident nucléaire
Ministre d’État chargé de l’Indemnisation des dommages liés à l’énergie nucléaire et du soutien au démantèlement nucléaire
(スペイン語)
Ministro de Economía, Comercio e Industria
Ministro encargado de la Competitividad Industrial
Ministro encargado de la Cooperación Económica con Rusia
Ministro encarga de la respuesta al impacto económico causado por el accidente nuclear
Ministro de estado de la Compensación de Daños Nucleares y Facilitación del Desmantelamiento
(ロシア語)
Министр экономики, торговли и промышленности
Ответственный министр по вопросам промышленной конкуренции, сотрудничества с Россией в экономической сфере, экономического ущерба от катастроф на АЭС
Государственный министр, ответственный за работу Организации по компенсации ущерба и вывода из эксплуатации АЭС
(中国語)
经济产业大臣 产业竞争力担当 日俄经济领域合作担当 原子能经济被害担当 内阁府特命担当大臣(原子能损害赔偿与废炉等支援机构)
国土交通大臣 水循環政策担当 赤羽 一嘉(AKABA Kazuyoshi)
(英語)
Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism
Minister in charge of Water Cycle Policy
(フランス語)
Ministre de l’Aménagement du Territoire, des Infrastructures, des Transports et du Tourisme
Ministre chargé de la Politique du cycle hydrologique
(スペイン語)
Ministro del Territorio, Infraestructura, Transporte y Turismo
Ministro encargado de las Políticas del Ciclo del Agua
(ロシア語)
Министр государственных земель, инфраструктуры, транспорта и туризма
Ответственный министр по политике в области водного баланса
(中国語)
国土交通大臣 水循环政策担当
環境大臣 内閣府特命担当大臣(原子力防災) 小泉 進次郎(KOIZUMI Shinjiro)
(英語)
Minister of the Environment
Minister of State for Nuclear Emergency Preparedness
(フランス語)
Ministre de l’Environnement
Ministre d’État chargé de la Préparation des risques nucléaires
(スペイン語)
Ministro de Medio Ambiente
Ministro de Estado de la Preparación de Emergencia Nuclear
(ロシア語)
Министр окружающей среды
Государственный министр по вопросам предотвращения чрезвычайных ситуаций на АЭС
(中国語)
环境大臣 内阁府特命担当大臣(原子能防灾)
防衛大臣 岸 信夫(KISHI Nobuo)
(英語)Minister of Defense
(フランス語)Ministre de la Défense
(スペイン語)Ministro de Defensa
(ロシア語)Министр обороны
(中国語)防卫大臣
内閣官房長官 沖縄基地負担軽減担当 拉致問題担当 加藤 勝信(KATO Katsunobu)
(英語)
Chief Cabinet Secretary
Minister in charge of Mitigating the Impact of U.S. Forces in Okinawa
Minister in charge of the Abductions Issue
(フランス語)
Secrétaire général du Gouvernement
Ministre chargé de l’Allègement du dispositif des bases militaires à Okinawa
Ministre chargé de la Question des enlèvements
(スペイン語)
Secretario Jefe de Gabinete
Ministro encargado de la Mitigación de Impacto de las Bases Militares Estadounidenses en Okinawa
Ministro encargado de los Casos de Secuestro
(ロシア語)
Генеральный секретарь Кабинета министров
Ответственный министр по снижению воздействия военных баз США на Окинаве, решению проблемы похищения Северной Кореей японских граждан
(中国語)
内阁官房长官 冲绳基地负担减轻担当 绑架问题担当
復興大臣 福島原発事故再生総括担当 平沢 勝栄(HIRASAWA Katsuei)
(英語)
Minister for Reconstruction
Minister in charge of Comprehensive Policy Coordination for Revival from the Nuclear Accident at Fukushima
(フランス語)
Ministre de la Reconstruction
Ministre chargé de la Coordination générale des mesures de revitalisation consécutives à l’accident nucléaire de Fukushima
(スペイン語)
Ministro de Estado de la Reconstrucción
Ministro encargado de la Coordinación de Política Integral sobre el accidente nuclear en Fukushima
(ロシア語)
Министр экономического восстановления
Ответственный министр по всеобщей координации политики восстановления после катастрофы на АЭС «Фукусима»
(中国語)
复兴大臣 福岛核电站事故再生总括担当
国家公安委員会委員長 国土強靱化担当 領土問題担当 内閣府特命担当大臣(防災 海洋政策) 小此木 八郎(OKONOGI Hachiro)
(英語)
Chairperson of the National Public Safety Commission
Minister in charge of Building National Resilience
Minister in charge of Territorial Issues
Minister of State for Disaster Management
Minister of State for Ocean Policy
(フランス語)
Président de la Commission nationale de la Sûreté publique
Ministre chargé de la Consolidation des territoires
Ministre chargé des Problématiques territoriales
Ministre d’Etat chargé de la Prévention des catastrophes et de la politique maritime
Ministre d’Etat chargé de la Politique océanique
(スペイン語)
Presidente de la Comisión Nacional de Seguridad Pública
Ministro encargado de la Construcción de Resistencia Nacional
Ministro encargado de los Asuntos Territoriales
Ministro de Estado de la Gestión de Desastres
Ministro de Estado de la Política Oceánica
(ロシア語)
Председатель Национальной комиссии по общественной безопасности
Ответственный министр по построению национальной жизнестойкости, решению территориальных проблем
Государственный министр по вопросам предотвращения стихийных бедствий, морской политике
(中国語)
国家公安委员会委员长 国土强韧化担当 领土问题担当 内阁府特命担当大臣(防灾、海洋政策)
行政改革担当 国家公務員制度担当 内閣府特命担当大臣(沖縄及び北方対策 規制改革) 河野 太郎(KONO Taro)
(英語)
Minister in charge of Administrative Reform
Minister in charge of Civil Service Reform
Minister of State for Okinawa and Northern Territories Affairs
Minister of State for Regulatory Reform
(フランス語)
Ministre chargé de la Réforme administrative
Ministre chargé de la Réforme de la Fonction publique
Ministre d’État chargé des Affaires d’Okinawa et des territoires du Nord
Ministre d’Etat chargé de la Réforme réglementaire
(スペイン語)
Ministro de la Reforma Administrativa
Ministro encargado de la Reforma de la Administración Pública
Ministro de Estado para los Asuntos de Okinawa y los Territorios del Norte
Ministro de Estado para la Reforma Regulatoria
(ロシア語)
Ответственный министр по вопросам административной реформы, реформы государственной гражданской службы
Государственный министр по вопросам Окинавы и Северных Территорий, регулятивной реформы
(中国語)
行政改革担当 国家公务员制度担当 内阁府特命担当大臣(冲绳及北方领土问题对策、规制改革)
一億総活躍担当 まち・ひと・しごと創生担当 内閣府特命担当大臣(少子化対策 地方創生) 坂本 哲志(SAKAMOTO Tetsushi)
(英語)
Minister for Promoting Dynamic Engagement of All Citizens
Minister in charge of Regional Revitalization
Minister of State for Measures for Declining Birthrate
Minister of State for Regional Revitalization
(フランス語)
Ministre chargé de la Promotion de l’engagement actif de tous les citoyens
Ministre chargé de la Revitalisation régionale
Ministre d’État chargé des Mesures contre la dénatalité
Ministre d’État chargé de la Revitalisation régionale
(スペイン語)
Ministro encargado del Compromiso Activo de Todos los Ciudadanos
Ministro encargado de la Revitalización Regional
Ministro de Estado de las Medidas para la Disminución de la Tasa de Natalidad
(ロシア語)
Ответственный министр по содействию динамичному вовлечению всех граждан в жизнь общества, региональному возрождению
Государственный министр по противодействию падению рождаемости, вопросам регионального возрождения
(中国語)
一亿总活跃担当 城镇・居民・工作创生担当 内阁府特命担当大臣(少子化对策、地方创生)
経済再生担当 全世代型社会保障改革担当 内閣府特命担当大臣(経済財政政策)西村 康稔(NISHIMURA Yasutoshi)
(英語)
Minister in charge of Economic Revitalization
Minister in charge of Social Security Reform
Minister of State for Economic and Fiscal Policy
(フランス語)
Ministre chargé de la Revitalisation économique
Ministre chargé de la Réforme du système de Sécurité sociale intergénérationnel
Ministre d’État chargé de la Politique économique et fiscale
(スペイン語)
Ministro encargado de la Revitalización Económica
Ministro encargado de la Reforma de la Seguridad Social
Ministro de Estado para la Política Económica y Fiscal
(ロシア語)
Ответственный министр по вопросам экономического возрождения, реформы системы социального обеспечения
Государственный министр по вопросам экономической и финансовой политики
(中国語)
经济再生担当 全世代型社会保障改革担当 内阁府特命担当大臣(经济财政政策)
デジタル改革担当 情報通信技術(IT)政策担当 内閣府特命担当大臣(マイナンバー制度) 平井 卓也(HIRAI Takuya)
(英語)
Minister for Digital Transformation
Minister in charge of Information Technology Policy
Minister of State for the Social Security and Tax Number System
(フランス語)
Ministre chargé de la Réforme du numérique
Ministre chargé de la Politique des technologies de l’information
Ministre d’État en charge de la Sécurité sociale et du Système de numérotation de taxe (« My Number »)
(スペイン語)
Ministro de Transformación Digital
Ministro encargado de las Políticas de Tecnologías de la Información
Ministro de Estado para el Sistema de Número de Seguridad Social e Impuestos
(ロシア語)
Ответственный министр по вопросам цифровой реформы, политики в сфере информационных технологий
Государственный министр по вопросам системы индивидуального номера социального обеспечения и налогообложения
(中国語)
数位改革担当 信息通信技术(IT)政策担当 内阁府特命担当大臣(个人编号制度)
東京オリンピック競技大会・東京パラリンピック競技大会担当 女性活躍担当 内閣府特命担当大臣(男女共同参画) 橋本 聖子(HASHIMOTO Seiko)
(英語)
Minister for the Tokyo Olympic and Paralympic Games
Minister in charge of Women’s Empowerment
Minister of State for Gender Equality
(フランス語)
Ministre chargée des Jeux olympiques et paralympiques de Tokyo
Ministre chargée de la Promotion de l’activité des femmes
Ministre d’État chargée de l’Égalité Homme/Femme
(スペイン語)
Ministro encargado de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Tokio
Ministro encargado del Empoderamiento de la Mujer
Ministro de Estado de la Igualdad de Género
(ロシア語)
Ответственный министр по вопросам организации Олимпийских и Паралимпийских игр в Токио, мерам по расширению прав и возможностей женщин
Государственный министр по вопросам равенства мужчин и женщин
(中国語)
东京奥林匹克运动会及东京残疾人奥林匹克运动会担当大臣 女性活跃担当 内阁府特命担当大臣(男女共同参与)
国際博覧会担当 内閣府特命担当大臣(消費者及び食品安全 クールジャパン戦略 知的財産戦略 科学技術政策 宇宙政策) 井上 信治(INOUE Shinji)
(英語)
Minister in charge of International Exposition
Minister of State for Consumer Affairs and Food Safety
Minister of State for “Cool Japan” Strategy
Minister of State for the Intellectual Strategy
Minister of State for Science and Technology Policy
Minister of State for Space Policy
(フランス語)
Ministre chargé de l’Exposition Universelle
Ministre d’État chargé de la Consommation et de la Sécurité alimentaire
Ministre d’État chargé de la Stratégie « Cool Japan »
Ministre d’État chargé de la Stratégie en matière de Propriété intellectuelle
Ministre d’État chargé de la Politique scientifique et technologique
Ministre d’État chargé de la Politique spatiale
(スペイン語)
Ministro encargado de la Exposición Internacional
Ministro de Estado de los Asuntos del Consumidor y de Seguridad Alimentaria
Ministro encargado de la Estrategia “Cool Japan”
Ministro de Estado de la Estrategia Intelectual
Ministro de Estado de las Políticas sobre Ciencia y Tecnología
Ministro de Estado de la Política Espacial
(ロシア語)
Ответственный министр по вопросам организации международных выставок
Государственный министр по делам потребителей и безопасности пищевых продуктов, стратегии Cool Japan, стратегии в сфере интеллектуальной собственности, политики в области науки и технологий, политики в сфере космоса
(中国語)
世界博览会担当 内阁府特命担当大臣(消费者及食品安全、“酷日本”战略、知识产权战略、科学技术政策、宇宙政策)